免费xxxx在线观看视频,久久免費视频精品,国产又粗又大又爽视频,国产精品久久久久久亚洲AV

    <td id="ehiqb"></td>

  1. <td id="ehiqb"><tbody id="ehiqb"><table id="ehiqb"></table></tbody></td>

    <pre id="ehiqb"></pre>

    南呂·一枝花·詠喜雨

    類型:古代詩詞-元曲精選

    用盡我為國為民心,
    祈下些值金值玉雨①,
    數年空盼望,
    一旦遂沾濡②,
    喚省焦枯,
    喜萬象春如故,
    恨流民尚在途④,
    留不住都棄業(yè)拋家,
    當不的也離鄉(xiāng)背土⑤。
    [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟⑥,
    澄河沙都變化做金珠。
    直使千門萬戶家豪富,
    我也不枉了受天祿⑦。
    眼覷著災傷教我沒是處⑧,
    只落得雪滿頭顱⑨。
    [尾聲]青天多謝相扶助,
    赤子從今罷嘆吁⑩。
    只愿得三日霖霪不停?、?,
    便下當街上似五湖,
    都渰了九衢⑿,
    猶自洗不盡從前受過的苦⒀。

    注釋
    ①祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。
    ②沾濡(zhan ru),浸潤,浸濕。
    ③?。和ā靶选?。焦枯:指被干旱焦枯的莊稼。
    ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。
    ⑤當不的:擋不住。
    ⑥翻騰:這里是變成的意思。菽(shu)粟:豆類和谷類。
    ⑦天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。
    ⑧沒是處:束手無策,不知如何是好。
    ⑨雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。
    ⑩赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必為久旰不雨嘆息了。
    ⑾霖霪(yin):長時間的透雨。
    ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。
    ⒀猶自:依然。

    譯文
    為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,
    求來了這一場雨,寶貴得如玉如金。
    老百姓空盼了好幾年,
    今天終于把大地滋潤。
    干枯的莊稼綠色新。
    春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;
    逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。
    老百姓呆不住了便拋家別業(yè),
    災民們受不了時才離鄉(xiāng)背井。
    我恨不得
    把遍地野草都變成茂密的莊稼,
    讓河底沙石都化做澄黃的金珠。
    直到家家戶戶都生活得富足,
    我也算沒有糟踏國家的俸祿。
    眼睜睜看著天災成害無所助,
    讓我只急得白發(fā)長滿了頭顱。
    多謝老天爺的扶持幫助,
    老百姓從此沒有哀嘆處。
    但愿這大雨一連三天不停住,
    哪怕下得街道成了五大湖、
    大水淹沒了所有大路,
    也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!

    賞析
    作者官居高位時直言敢諫、與時不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來。但為了關中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢拿出來救濟災民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災,整日辛勞,有時因念百姓疾苦而痛哭不已,四個月后便病倒去世了。關中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚,被歷史公認為好官。
    好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國人有贊揚好官的傳統(tǒng)。但好官確實太少了,而且越來越少。
    人民永遠記得為他們而死的好官,但也不會忘記整死無辜百姓的壞官,因為他們還要親手把其中最壞的釘到歷史的恥辱柱上去。
    套曲 〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災時所作,比較真 實地反映了災區(qū)人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。
    久旱逢雨的喜悅心情,表現(xiàn)其對農業(yè)生產和百姓的關心。感情深摯,語言樸實無華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運用,為作品增色不少,藝術效果尤為顯著。
    清空輸入框

    在線工具導航