免费xxxx在线观看视频,久久免費视频精品,国产又粗又大又爽视频,国产精品久久久久久亚洲AV

    <td id="ehiqb"></td>

  1. <td id="ehiqb"><tbody id="ehiqb"><table id="ehiqb"></table></tbody></td>

    <pre id="ehiqb"></pre>

    給O.阿爾白尼娜

    類型:外國(guó)詩(shī)詞-歐洲_Europe-俄羅斯詩(shī)歌_Russia

    為了歡愉,請(qǐng)從我的手掌里取走
    些許陽(yáng)光和些許蜂蜜,
    正如珀耳塞福涅的蜜蜂叮囑我們。
    不能解開那只不系之舟,
    裹進(jìn)毛皮無(wú)法聽清穿鞋子的暗影,
    無(wú)法在茂密的生活中戰(zhàn)勝恐懼。
    留給我們的只有那些親吻,
    毛茸茸的,恰似小小的蜜蜂,
    飛離了蜂房,慢慢地死去。
    它們?cè)谕该鞯囊雇砩钐幬宋硕Q,
    它們的故鄉(xiāng)――是昴宿二上的繁茂森林,
    它們的食糧――是時(shí)間,肺草,薄荷。
    為了歡愉,請(qǐng)取走我這野蠻人的禮物吧――
    這用死亡的蜜蜂串制的
    丑陋枯萎的項(xiàng)鏈,以及化作陽(yáng)光的蜂蜜。
    1920.11
    譯注:這首詩(shī)是曼德里施塔姆于1920年獻(xiàn)給俄羅斯演員阿爾白尼娜的,他曾于1920年10月至12月愛過(guò)她。
    (晴朗李寒
    譯)
    清空輸入框

    在線工具導(dǎo)航